![]() ![]() A travers le brouillard, il contemplait des clochers, des edifices dont il ne savait pas les noms puis il embrassa, dans un dernier coup d'oeil, l'ile Saint-Louis, la Cite, Notre-Dame et bientot, Paris disparaissant, il poussa un grand soupir. Un jeune homme de dix-huit ans, a longs cheveux et qui tenait un album sous son bras, restait aupres du gouvernail, immobile. Het is een wat melancholiek boek, over verloren liefde en de tijd die niet meer kan. Enfin le navire partit et les deux berges, peuplees de magasins, de chantiers et d'usines, filerent comme deux larges rubans que l'on deroule. Gelezen: een klassieker: Madame Bovary van Gustave Flaubert (1857). Memoiren eines Irren von Gustave Flaubert, aus dem Französischen von Elisabeth Edl. ![]() ![]() Des gens arrivaient hors d'haleine des barriques, des cables, des corbeilles de linge genaient la circulation les matelots ne repondaient a personne on se heurtait les colis montaient entre les deux tambours, et le tapage s'absorbait dans le bruissement de la vapeur, qui, s'echappant par des plaques de tole, enveloppait tout d'une nuee blanchatre, tandis que la cloche, a l'avant, tintait sans discontinuer. Ein großartiges, kluges, liebevoll gemachtes Buch für Flaubert-Liebhaber und alle, die es werden wollen. Le 15 septembre 1840, vers six heures du matin, la Ville-de-Montereau, pres de partir, fumait a gros tourbillons devant le quai Saint-Bernard. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |